Feeds:
Artikkelit
Kommentit

Arkisto lokakuu 12., 2011

Eftersom Tom Weegar från Centrum för Lättläst i Sverige hade tyvärr fått förhinder, presenterade Johanna v.Rutenberg LL-Centret och dess projekt Läsombud i Svenskfinland .

Läsombud har man redan utbildat i Sverige i 20 år . Idag finns det drygt 5 000 läsombud i landet. De flesta är anställda inom omsorgen, men frivilliga kan också bli läsombud-högläsare. (Några folkbibliotek har även verksamhet där läsombuden samarbetar med biblioteket eller på biblioteket.)

Läsombudet agerar som en mellanhand mellan böcker och tidningar och människor som behöver hjälp med läsning. De kan t.ex. hjälpa vid bibbabesök, läsa högt och ordna läsestunder i grupp.

Det finska projektet som pågår 2010-2012 utbildar 40 läsombud på samarbetsparternas boenden och dagliga verksamheter. Ett mål är att läsningen ska finnas med i vardagen, därför har man valt att börja med att utbilda personalen.Kontakten till biblioteken i området är också en viktig del av projektet.

Sist fick vi höra om Lärum-förlaget som fungerar i Vasa. Lärum har öppnat en webbutik där man också kan handla Birgitta Bouchts Katten i Ediths trädgård.

Läsombud i Svenskfinland: http://ll-center.fi/lasombud/

Exempel på läsombudverksamhet i Sverige:

-i Länsbibliotek Jönköping: http://www.f.lanbib.se/2011/03/vad-ar-ett-lasombud/comment-page-1/

- i Skara: http://www.skara.se/toppmeny/omsorgstod/funktionsnedsattning/stodochinsatser/lasombud.4.5529918611ed01627b180002501.html

- i Västmanland: http://www.ltv.se/RegionKultur/Kultur/Lansbibliotek_Vastmanland/VERKSAMHETSOMRADEN/Tillganglighet/Lasombud/

I Sverige väljer man varje år årets bästa lättlästa bibliotek 2011 tog Strängnäs bibliotek guld: http://www.strangnas.se/sv/Nyheter/2011/September/Strangnas-bibliotek-tog-GULD/

 

Read Full Post »

Kuka on selkokielisen kirjallisuuden kohderyhmä? Birgitta Boucht muistutti, kuten Juha Tuomikoski, etteivät lukijat ole yhtenäinen ryhmä silloinkaan, kun puhutaan maahanmuuttajista tai kehitysvammaisista. Kuulijat voivat nauraa, nukahtaa, hämmästellä, esittää kysymyksiä – mutta samanlaisia he eivät ole keskenään, vaikka heitä yhdistäisikin maahanmuuttajuus tai jonkinlainen rajoite.

Löykkiön kirjasto on referoinut Birgitta Bouchtin puheenvuoroa blogissaan:

http://loykkionkirjastossatapahtuu.wordpress.com/2011/10/12/selkokielella-rakkaudesta-kissoista-ja-kirjallisuudesta/20111012-213258.jpg

Lounaan jälkeen päivä jatkuu suomalaisen selkokielen voimahahmon Pertti Rajalan esityksellä, jonka jälkeen LL-Center ja sen Läsombud i Svenskfinland -hanke esittäytyy.

Read Full Post »

Vaasan kaupunginkirjaston Draama-salissa istuu parhaillaan nelisenkymmentä kirjasto-, opetus-, sosiaali- ja terveysalan ammattilaista kuulemassa, kuka ja miten selkokielestä voi hyötyä.

Aihetta valottavat eri näkökulmista Juha Tuomikoski, joka kertoo puhutun selkokielen merkityksestä maahanmuuttajien opetuksessa ja asiakaspalvelussa, Totti-kissasta Edithin puutarhassa kirjoittanut ja useita muitakin selkokielisiä kirjoja julkaissut kirjalija Birgitta Boucht, selkokielen pioneeri Pertti Rajala sekä Johanna v.Rutenberg, joka on projektinjohtaja hankkeessa Läsombud i Svenskfinland, jota koordinoi LL-Center. Ruotsalaisen Centrum för Lättläst -keskuksen edustaja Tom Weegar ei ikävä kyllä päässyt paikalle. 20111012-094954.jpg

Kaksikielisen päivän aikana saadaan paljon tietoa selkokielen käytöstä ja vinkkejä selkokielisistä ja selkokielen käytössä opastavista aineistoista. Lisää aiheesta luvassa päivän mittaan ja päätteeksi!

Päivän järjestäjät ovat Datero ja Verkko haltuun -hanke.

Read Full Post »

Seuraa

Get every new post delivered to your Inbox.