Feeds:
Artikkelit
Kommentit

Avainsanaan ‘Datero’ liitetyt artikkelit

Eftersom Tom Weegar från Centrum för Lättläst i Sverige hade tyvärr fått förhinder, presenterade Johanna v.Rutenberg LL-Centret och dess projekt Läsombud i Svenskfinland .

Läsombud har man redan utbildat i Sverige i 20 år . Idag finns det drygt 5 000 läsombud i landet. De flesta är anställda inom omsorgen, men frivilliga kan också bli läsombud-högläsare. (Några folkbibliotek har även verksamhet där läsombuden samarbetar med biblioteket eller på biblioteket.)

Läsombudet agerar som en mellanhand mellan böcker och tidningar och människor som behöver hjälp med läsning. De kan t.ex. hjälpa vid bibbabesök, läsa högt och ordna läsestunder i grupp.

Det finska projektet som pågår 2010-2012 utbildar 40 läsombud på samarbetsparternas boenden och dagliga verksamheter. Ett mål är att läsningen ska finnas med i vardagen, därför har man valt att börja med att utbilda personalen.Kontakten till biblioteken i området är också en viktig del av projektet.

Sist fick vi höra om Lärum-förlaget som fungerar i Vasa. Lärum har öppnat en webbutik där man också kan handla Birgitta Bouchts Katten i Ediths trädgård.

Läsombud i Svenskfinland: http://ll-center.fi/lasombud/

Exempel på läsombudverksamhet i Sverige:

-i Länsbibliotek Jönköping: http://www.f.lanbib.se/2011/03/vad-ar-ett-lasombud/comment-page-1/

- i Skara: http://www.skara.se/toppmeny/omsorgstod/funktionsnedsattning/stodochinsatser/lasombud.4.5529918611ed01627b180002501.html

- i Västmanland: http://www.ltv.se/RegionKultur/Kultur/Lansbibliotek_Vastmanland/VERKSAMHETSOMRADEN/Tillganglighet/Lasombud/

I Sverige väljer man varje år årets bästa lättlästa bibliotek 2011 tog Strängnäs bibliotek guld: http://www.strangnas.se/sv/Nyheter/2011/September/Strangnas-bibliotek-tog-GULD/

 

Read Full Post »

Kuka on selkokielisen kirjallisuuden kohderyhmä? Birgitta Boucht muistutti, kuten Juha Tuomikoski, etteivät lukijat ole yhtenäinen ryhmä silloinkaan, kun puhutaan maahanmuuttajista tai kehitysvammaisista. Kuulijat voivat nauraa, nukahtaa, hämmästellä, esittää kysymyksiä – mutta samanlaisia he eivät ole keskenään, vaikka heitä yhdistäisikin maahanmuuttajuus tai jonkinlainen rajoite.

Löykkiön kirjasto on referoinut Birgitta Bouchtin puheenvuoroa blogissaan:

http://loykkionkirjastossatapahtuu.wordpress.com/2011/10/12/selkokielella-rakkaudesta-kissoista-ja-kirjallisuudesta/20111012-213258.jpg

Lounaan jälkeen päivä jatkuu suomalaisen selkokielen voimahahmon Pertti Rajalan esityksellä, jonka jälkeen LL-Center ja sen Läsombud i Svenskfinland -hanke esittäytyy.

Read Full Post »

Vaasan kaupunginkirjaston Draama-salissa istuu parhaillaan nelisenkymmentä kirjasto-, opetus-, sosiaali- ja terveysalan ammattilaista kuulemassa, kuka ja miten selkokielestä voi hyötyä.

Aihetta valottavat eri näkökulmista Juha Tuomikoski, joka kertoo puhutun selkokielen merkityksestä maahanmuuttajien opetuksessa ja asiakaspalvelussa, Totti-kissasta Edithin puutarhassa kirjoittanut ja useita muitakin selkokielisiä kirjoja julkaissut kirjalija Birgitta Boucht, selkokielen pioneeri Pertti Rajala sekä Johanna v.Rutenberg, joka on projektinjohtaja hankkeessa Läsombud i Svenskfinland, jota koordinoi LL-Center. Ruotsalaisen Centrum för Lättläst -keskuksen edustaja Tom Weegar ei ikävä kyllä päässyt paikalle. 20111012-094954.jpg

Kaksikielisen päivän aikana saadaan paljon tietoa selkokielen käytöstä ja vinkkejä selkokielisistä ja selkokielen käytössä opastavista aineistoista. Lisää aiheesta luvassa päivän mittaan ja päätteeksi!

Päivän järjestäjät ovat Datero ja Verkko haltuun -hanke.

Read Full Post »

Myös Vaasan kaupunginkirjastossa tapahtuu. Työpalaverimme täyttyi nopeasti uusilla tapaamisilla, kokemuksilla ja ideoilla. Vaasan kirjaston yksi hitti on Kirjoja korville – Böcker för öronen -äänikirjakerho. Se toteutetaan yhteistyössä Dateron kanssa. Nyt tapasimme saman pöydän (tarkemmin ottaen säkkituolin) ympärillä ja vaihdoimme ajatuksia kerhon toiminnasta. Kirjastosta paikalla olivat Lena Sågfors ja Terhi Piikkilä, Daterosta mukaan ennätti Anneli Haapaharju.

Kirjoja korville – Böcker för öronen aloitti toimintansa jo viime vuoden puolella ja ohjelma jatkuu ainakin tämän kevään. Kirjaston Proosa-kahvilaan on kokoonnuttu keskustelemaan äänikirjoista. Toiminnan aluksi tutustuttiin sekä toisiin osallistujiin että äänikirjojen maailmaan. Osallistujat ovat tykänneet keskustella lukemastaan, kommentoida ja oppia uutta. Kirjaston kannalta on haasteellista, että äänikirjoja on suomeksi tarjolla harmillisen yksipuolinen valikoima. Kirjat ovat pääasiassa fiktiota ja elämäkertoja. Ruotsinkielinen tarjonta on runsaampaa ja monipuolisempaa. Hienoa kuitenkin, että kerho toimii kaksikielisenä ja kaikki sujuu kivasti.

Uutena ideana Vaasassa on otettu esille yhteistyö vankilan kanssa. Idea on lähtöisin Iso-Britanniasta, napattu sieltä ainakin Ruotsiin ja nyt siitä ideoidaan työmuotoa myös Vaasaan. Lena Sågfors ja Terhi Piikkilä esittelivät toimintaa, jossa vangin lukema iltasatu tallennetaan ja lähetetään kotiin, jossa lapsi voi kuunnella isänsä tai äitinsä lukemaa satua ja samalla selailla kuvakirjaa. Yhteistyö paikallisen vankilan kanssa on avattu. Nyt kerätään tietoa ja pohditaan, miten kaikki käytännössä toteutetaan. Toiminnasta olisi monenlaista hyötyä ja iloa sekä vanhemmille että lapsille. Toivotaan, että idea ottaa tuulta ja muuttuu käytännöksi.

Lue lisää idean taustalla olevasta toiminnasta Storybook Dads in England ja Godnattsagor inifrån.

Tehokas päivämme sisälsi myös verkkopalvelun suunnittelua ja etiäispyöräilyn alustavaa ideointia.

Read Full Post »

Seuraa

Get every new post delivered to your Inbox.